Leading Bulgarian translator of English literature dies at 86

Zheni Bozhilova, translator of more than 60 novels and several collections of short stories from English into Bulgarian, has died on September 21 2014 at the age of 86.

Among the works that Bozhilova translated into Bulgarian were Jane Austen’s Pride and Prejudice, Charles Dickens’ Little Dorrit, Charlotte Brontë’s Villette, Robert Graves’ I, Claudius and The Divine Claudius, Virginia Woolf’s essay collection Death of a Moth and Ray Bradbury’s Dandelion Wine and Death is a Lonely Business.

Bozhilova, born in Yambol, graduated in English from Sofia University. She was the spouse of well-known Bulgarian writer Nikolai Haitov, surviving him by 12 years. Bozhilova, apart from her translation work, was for many years editor of the publication National Culture and of the magazines Panorama and Contemporary.

(Photo: Vassia Atanassova)



The Sofia Globe staff

The Sofia Globe - the Sofia-based fully independent English-language news and features website, covering Bulgaria, the Balkans and the EU. Sign up to subscribe to sofiaglobe.com's daily bulletin through the form on our homepage. https://www.patreon.com/user?u=32709292